The company has been enforcing its copyright claim since it paid $15 million to buy Birch Tree Group, the successor to Clayton F. The fact that the birthday tune can’t be played or sung without permission has been fodder for cocktail party trivia, but for Warner Music Group, it means business. Today, it has secured a place not only in the canon of the American songbook, but also in the nation’s cultural fabric, becoming intertwined in hundreds of millions of private and public celebrations every year. The song evolved into the well-known birthday song, with lyrics by Patty Smith Hill, and became what the Guinness World Records book has said is the most widely sung song in the English language. Hill wrote the song for Patty’s kindergarten students, titling it “Good Morning to All.” Its original lyrics were: “Good morning to you / Good morning to you / Good morning, dear children / Good morning to all.” The story of this song begins in 1893 with a schoolteacher and her sister and a little-known tune that shares the same melody. If the plaintiffs are ultimately successful, Warner could be on the hook for the millions of dollars in licensing fees that they’ve collected since 1988. Then, a little over two weeks ago, they received what they say is a “smoking gun” that proves “Happy Birthday to You” has been in the public domain for decades: a 1922 songbook that publishes the tune and its lyrics without any copyright notice. You may be able to view it with this link: IMG_0804.For months, attorneys for the plaintiffs have argued that the song’s original author allowed the public to perform it and failed to assert any copyright over it. I’ll try and send you the video via email if you send me an email address. Lisa, here are my two Norwegian grand children and two friends singing and dancing the Norwegian birthday song on an outdoor trampoline in Bykle, Norway. Here is Mwiine Derrick’s song while he was 10yrs old. Thank you for posting this, a kid in my class is norwegian and I wanted to do something special for his birthday but I was having trouble finding the song, music and lyrics. Tweet 5 Responses to “Lyrics to the Norwegian Birthday Song with an English Translation and YouTube Videos” I don’t think many are familiar with more than that! If anyone could provide any info about the extra lyrics that would be great! But note that they don’t seem to be part of the original lyrics by Margrethe Aabel Munthe. Here’s a video with both verses mentioned above, plus extra verses after that, and it shows the actions you can do with the song. Here you can hear the first verse (which is how it’s traditionally sung)… We’ll all turn around together so joyfully,Īnd one of us shall be the next – to celebrate! Wishing you from the heart all good things!Īnd tell me, what more could you want? Congratulations!ĭance a little dance with who you want to! Hurray for you for celebrating your birthday! Hurray for You for Celebrating Your Birthday! Here’s an English translation I came up with… Og en av oss skal bli den neste – til å feste! Og si meg så, hva vil du mere? Gratulere!ĭans en liten dans med den du helst vil ha! It’s a birthday song written by Margrethe Aabel Munthe (1860 – 1931):ĭanse så for deg med hopp og sprett og spring, Here are lyrics to the Norwegian Birthday song “Hurra for deg som fyller ditt år!” (Hurray for You for Celebrating Your Birthday).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |